Category Archives: Terezin Writers

Children’s Stories and Poems: Terezin 1942-1944

Recently, I had the good fortune to read and examine one of the original 2000 English copies of the book Children’s Drawings and Poems: Terezin 1942-1944. Two friends who work in Special Collections at the University of Colorado generously gave me a tour of the archives after hours and located a sole book on Terezin in the collection. I returned to Special Collections a few weeks later to review the book in more depth. This hardcover book with its slightly worn dust jacket featured a child’s collage of a solitary humanoid figure. It was published in 1959, an English translation with an initial print run of only 2000 copies. A sticker on the inside cover read “Gift of Professor U.K. Goldsmith, 1973.” I wrote down the name, curious about the person who donated this book.

I own a later edition of this book, which features drawings and poetry from children who were in Terezin. Most of these drawings and poems are owned by the State Jewish Museum in Prague, and they were selected from more than 4,000 drawings and poems in the museum’s archives. Many of these works of art were created from any materials the children could find, such as scraps of paper, office forms, wrapping paper…This original edition featured reproductions that were far clearer and more vivid than the later editions. The paper felt heavy and opaque with beautifully vivid illustrations. Yet for me, two of the most poignant drawings were simple pencil lines depicting the outline of a child’s hand and sketches of butterflies. The hand was drawn by a boy named Frantisek Brozan and the butterflies by Eva Bulova. Almost nothing is known about them, but they were among the thousands of children who were sent to Auschwitz and murdered. There was a section in the back that featured biographical information on the authors and artists, but for most all that is known is what is gleaned from camp records: date and place of birth, date of transport to Terezin, whether they survived or died. In later editions, this section is still included, but all these years later no more biographical information has been discovered. Most of these young creators have been all but lost to history. That was the thought that stayed with me as I closed the book, leaving the two ribbon bookmarks at the page containing the poem “The Butterfly”, the one that captivated me from the start.

A memorial in Prague, illuminated by candles. May we never forget.
A memorial in Prague, illuminated by candles. May we never forget.

Later, after the visit, I researched the professor who donated this book. His name was Ulrich K. Goldsmith, and he was born to a Jewish family in Freiburg, Germany in 1910. He fled the country in 1932, passing through England and Canada before settling in the United States, where he received a PhD in literature from the University of California at Berkley. In 1957 he arrived at the University of Colorado, Boulder where he was the chair of the Department of Germanic languages and literature and co-founded the Comparative Literature department. He was known as a remarkable humanist and scholar of Stefan George and Rainer Maria Rilke. After his death in 2000, the university established a memorial prize in his name. Little else seems to be recorded about him, though surely his former students and colleagues have memories of him. Unfortunately, I don’t know how he acquired one of the original English translations of Children’s Drawings and Poems, or how he came to know the story of Terezin. If Professor Goldsmith were alive today and I had the chance to speak with him I would have asked him about these stories. Most likely, I will never know, but I will always be grateful to him for leaving this remarkable book with the library so that future generations may know the story of Terezin.

Petr Ginz: A Prodigy Behind Walls

Petr and Eva Ginz with their parents before the war.
Petr and Eva Ginz with their parents before the war.

The life of Petr Ginz, an artist, writer, Esperantist, magazine editor and scholar, dramatically illustrates the creativity and talent of so many children who died in the Holocaust.

Petr was born on February 1, 1928 in Prague to Otto and Miriam Ginz. His father was a manager in a textile company, and both his parents were passionate about Esperanto. In fact, his parents met at an Esperantist convention and taught the language to Petr and his younger sister, Eva. The children were from an interfaith background; Otto was Jewish and Miriam was Christian.

From a young age, Petr’s intelligence, curiosity and passion for knowledge was evident. He wrote his first novel at age 8 and wrote 5 novels in all before he was deported to Terezin. A skilled artist, Petr also illustrated the novels himself. He was interested in a wide variety of subjects, including literature, art, science, history and geography, was an avid reader and also recorded his experiences in a diary. Petr’s enthusiasm for the arts and learning did not diminish after he was transported to Terezin at age 14, in October 1942. He continued his studies and borrowed countless books from the makeshift Terezin library, and wrote short novels. He also made a major contribution to the cultural life of Terezin when he established a literary magazine called Vedem (We lead), which he published weekly. Petr wrote many of the pieces himself, and other boys from his barrack contributed work as well. The magazine featured pieces on daily life in Terezin, satirical essays, short fiction, poetry and artwork.

A close bond developed between the boys of Petr’s barrack, L417. They called their barrack the Republic of Shkid, and created a flag and national anthem. Their creativity and imagination in such circumstances were remarkable, as was the amount of work they produced for Vedem, much of which survives today.

Petr often wrote very matter-of-factly about the events he experienced and life in Terezin, and even managed to insert some humor. He did write some poignant pieces as well, most notably a poem in which he described how he missed Prague, though he knew it did not miss him. He described how he could not return because he was living like a caged animal but would always long for Prague, his “fairy-tale in stone.”

Tragically, he would never see Prague again. Petr was assigned to one of the last transports to leave Terezin, in September 1944. His sister Eva, who adored him, wrote about the day Petr left in her own diary. After Petr boarded the train, Eva spotted him at one of the windows and managed to pass some bread to him through the window, to hold his hand one more time before she was chased away by guards. Eva wrote honestly and poignantly about how she worried about her brother and wondered if he was still alive.

At the age of 16, Petr was murdered in the gas chambers of Auschwitz, like hundreds of thousands of others. A prodigy was lost that day, and we will never know how many other gifted, talented young people were lost that same day. What remains are the writings and drawings he left behind, which his sister Eva preserved and shared with the world after the war, a poignant reminder of all that was lost the day Petr Ginz died.

Picture of the Ginz Family from Krizkova, Marie R., Kotouc, Kurt J. & Ornest, Zdenek. We Are Children Just the Same: Vedem, the Secret Magazine of the Boys of Terezin. The Jewish Publication Society, 1995. Print. Used with permission.

Further Reading
We Are Children Just the Same: Vedem, the Secret Magazine by the Boys of Terezin (by Marie Krizkova, Kurt Jiri Kotouc and Zdenek Ornest)

The Diary of Petr Ginz (edited by Chava Pressburger)

Pavel Weiner: Boy Chronicler of Terezin, Part 2

In spring of 1945, as the Allies made progress on their liberation of Europe, Pavel’s mood lifted and he could again hope that freedom would come at last. Pavel wrote that freedom was such a beautiful concept for him and that he would be willing to risk his life for it. By late April, air raids occurred daily as the Allies approached the Czech border. The prisoners in Terezin were distraught by the arrival of emaciated survivors from Nazi death camps. In a deeply moving scene, Pavel took his bread ration and handed it to his mother, Valy, saying, “Give it to my father when he arrives.”

Pavel’s last entry was April 22, 1945 and in it he described a chaotic day in Terezin. Hundreds of people ran away with as many stolen goods as they could carry, a quarantine was placed on part of the camp and many inmates were fighting with each other. Then the good news arrived that the Red Cross was now taking care of them. Hope arose that freedom was drawing near. Soon after, Terezin was liberated and Pavel returned to Prague with his mother. They searched for Ludvik and Handa, and Pavel learned that his father and brother did not survive. We do not learn his thoughts from this time, as Pavel no longer kept a diary after he left Terezin.

In 1948, Pavel and his mother moved to Canada, and Pavel later moved to New York City, where he married and had a successful career as a chemical engineer. He had one child, a daughter named Karen. In 1979, Pavel discovered that his mother had kept his diary for all those years and he made the decision to edit the diary and translate it into English. It took Karen a long time before she could bring herself to read the diary, afraid of what she would find. After reading his diary and accompanying her father to Terezin, Karen believed that her father’s story should be shared. She began assisting her father with editing the translations. Sadly, Pavel did not live to see his diary published, but Karen persevered and the diary was published in 2012, ensuring that her father’s experiences would be shared with others.

Further Reading
A Boy in Terezin: The Private Diary of Pavel Weiner, April 1944-April 1945
By Pavel and Karen Weiner

Pavel Weiner: Boy Chronicler of Terezin, Part 1

As I mentioned in my earlier post about the young diarist Helga Pollak, there were many boy.in.terezinpeople who kept diaries in Terezin, including children. Many of these documents have been lost, which makes the ones we do have all the more valuable. One diary that has been translated and published in English belonged to a young boy named Pavel Weiner.

Pavel was born and raised in Prague and lived in a middle-class home with his parents Ludvik and Valy and his older brother Handa. The family was not particularly religious, but their social network consisted mainly of their Jewish friends and relatives. Everything changed when the Nazis came to power and began enforcing anti-Jewish laws. And then in May 1942, Pavel and his family was sent to Terezin, ending the life they had known. The family was separated and assigned to different barracks, and Pavel was sent to Room 7 in building L417, which was the designated Kinderheim (children’s home) for Czech boys. The Kinderheim was created by Jewish administrators of Terezin and was designed to create better living conditions for the children and to facilitate secret classes for them.

Much of Pavel’s diary takes place in the heim, and focuses on his relationships with the other boys and the youth leaders who ran his heim. He didn’t start writing his diary until April 1944, when he was twelve years old. Despite the situation he was in, many of the challenges Pavel faced were interpersonal. He argued with the boys, and was sometimes teased and excluded by them. This led to Pavel feeling alienated from them much of the time. He longed for affirmation from Franta, his youth leader, and often was hurt when Franta appeared to favor other boys over him. Pavel worried intensely about his father’s health and his mother’s well-being, and yet he often argued with them, in particular with his mother. Pavel also founded a literary magazine, Nesar, which was no easy task, as he struggled to recruit the other boys in his heim to contribute articles and drawings and worked hard to build a readership. Still, he managed to produce thirteen issues, and later contributed to another magazine called Rim Rim.

Many months later, in August 1944, Pavel reflected more deeply on his feelings and the situation he was in. He discussed his anger that two years of his life were stolen from him, that he had no opportunity and no freedom in Terezin. He vowed to write about his feelings so that he might learn from them, to study hard and to start a new life for himself, even within the ghetto walls. He tried hard to keep to his goals, though it was far from easy.

Then in late September 1944, the terrifying news arrived that another transport was scheduled, consisting of men aged sixteen to fifty-five. In a panic, Pavel raced to find his father and learned that his father and his brother Handa were on the transport. Terribly upset and anxious, Pavel returned to his barrack to find that his youth leader, Franta was also on the transport. The sight of Franta sitting around the table with the boys overwhelmed Pavel, and he couldn’t hold back his tears any longer.

In entries that follow, Pavel reflected on the sorrow he felt following the transport and continuously worried about his father and Handa. Most of the boys in his heim were gone, including the few he considered friends and he was terribly lonely, longing for a friend to confide in. He wrote about his loss of enthusiasm and motivation for everything, and no longer felt any comfort or pleasure in anything. Despite his depression and intense feelings of loss, Pavel continued with his studies, continued to write, and began to work in the ghetto bakery and warehouses. Rumors of the Allied advance drifted into Terezin as the winter dragged on, but the liberation still did not come. More and more, Pavel wondered if the liberation would ever arrive and if he would live to see it.

Georg Kafka: Franz’s Unknown Cousin

Me with statue of Franz Kafka in Prague
Me with statue of Franz Kafka in Prague

While conducting Terezin research I was surprised to discover that Czech literary icon Franz Kafka wasn’t the only talented writer in his family. Franz died in 1924 from tuberculosis and was spared the horrors of the Holocaust. Other members of his family were murdered by the Nazis, including his cousin, Georg Kafka, who was a talented poet and playwright.

Little is known of Georg, but we do know he worked as a teacher until he and his parents were sent from Prague to Terezin when he was twenty-one years old, in the summer of 1942. In the ghetto, he managed to write poetry, fairy tales and plays, as well as translating contemporary Czech books into German. One of his most highly regarded works was a play in verse called The Death of Orpheus. It was selected by the Manes group, an organization in Terezin that promoted German-language plays and lectures. Phillip Manes, the leader of the group, spoke at the premiere of the play and praised Georg as a gifted and talented poet.

After reading the one-act drama, I found myself strongly agreeing with Manes. Typically, I find it a challenge to read the script of a play and feel that references to Greek mythology have been overdone. But I was engrossed by this play, which focuses on the extraordinary singer and musician Orpheus after he has lost his beloved Eurydice forever and has gone away to live among shepherds. Here Orpheus is a man defeated, no longer caring about even his music and trapped in despair. In an especially poignant scene, Orpheus is visited by his mother, who grieves to see what has become of her son, who was once so bright and full of life.

Georg Kafka could have become a great author in his own right, if only he had the chance. His father died in Terezin in March 1944, and Georg’s mother was assigned to a transport on May 15, 1944. Not wanting her to be alone, Georg volunteered to join the transport. His mother died, most likely murdered on arrival to Auschwitz, and Georg was later transported to a camp called Schwarzheide, where he died. After he was deported his work was remembered in Terezin, and he was awarded first prize in a poetry contest. It would be the final honor bestowed on this talented, creative young poet and playwright, the unknown cousin of Franz Kafka.

Further Reading (available on Amazon)
Performing Captivity, Performing Escape: Cabarets and Plays from the Terezin/Theresienstadt Ghetto
by Lisa Peschel (contains translation of The Death of Orpheus and short biography)

The Little Known Diarist

Hannelore Brenner’s book The Girls of Room 28 relates the experiences of ten women who survived Terezin. The book goes into detail about each of these women, and is a worthwhile read. For my blog, I decided to focus on two of the women whose stories resonated most strongly with me. The first woman is Helga Pollak, who kept a remarkable diary during her time at Terezin. Her complete diary has not been published in English, though segments of it are included in Brenner’s book.

Cover of Helga Pollak's published diary
Cover of Helga Pollak’s published diary

Helga Pollak was born in Vienna on May 28, 1930. Her father Otto was a disabled war veteran who owned a large concert café. When she was eight years old her parents divorced and Helga continued to live with her father. That same year, 1938, after the situation deteriorated for Jews in Austria, Helga’s parents sent her to Czechoslovakia.

Helga attended a German-speaking school in the city of Brno and had to live in a boardinghouse by herself. After Helga’s mother dropped her off in Brno, Helga watched her mother walk away and then went into a deserted room and sobbed. I could only imagine how terrifying and devastating this separation would be for a little girl. It is no wonder that Helga fell into a state of apathy and depression. Helga’s father ultimately arranged for her to stay with relatives in the town of Kyjov. She couldn’t speak Czech and had to repeat 2nd grade, but was much happier.

In 1939, Helga was supposed to travel to Great Britain as a child refugee, where she would join her mother, who had managed to emigrate there earlier. But after the German army invaded Poland and World War II began, the borders were closed, and Helga was trapped in Czechoslovakia. She would not see her mother again for nearly eight years.

Beginning in 1943, Helga recorded many of her experiences in a diary. Many Jews kept diaries during the war, but except for Anne Frank’s iconic diary, most are not well known. While Anne’s diary is exceptionally well-written, she is too often depicted as a symbol for the suffering of Jewish children during the Holocaust. That risks downplaying her individuality and the way she perceived what was happening to her, and I fear it may have resulted in other war diaries being ignored.

In the excerpts from Helga’s diary we see a sensitive girl who felt alienated from the girls in her barrack, and worried that they did not like her. We learn of her intense fears when her infant cousin Lea is seriously ill, and of her close relationship with her beloved father Otto. Helga also had moments of hope, of being deeply moved by the beauty of a sunset, for even Terezin’s walls could not block out the sky.

On October 23, 1944, Helga and some other girls from Room 28 were placed on a transport to Auschwitz. Helga survived the selection and vainly tried to search for her Lea, who she would never see again. She was sent from Auschwitz to different labor camps, and eventually returned to Terezin in late April 1945 where she was reunited with her father. The letter she wrote to him upon her return is deeply touching, as she so badly wanted to stay with him but could not because she was placed under quarantine.

Eventually she and her father were able to return to their surviving relatives in Kyjov, and the following year Helga went to England to join her mother. She completed high school and college, and later married a Prussian Jew who had fled to Bangkok to escape the Nazis. Helga and her husband lived in Thailand and Ethiopia until 1957, when they returned to Vienna with their children to be near Helga’s beloved father.

Though not published in its entirety, segments of her diary have been featured in the documentary films Terezin Diary and Voices of the Children and the main character of a play Ghetto Tears 1944: The Girls of Room 28 was based on Helga Pollak, the little known diarist of Terezin.

Further Reading
The Girls of Room 28: Friendship, Hope and Survival in Theresienstadt , by Hannelore Brenner

Inge Auerbacher: A Voice for Justice and Reconciliation, Part 5

After two years, Inge’s parents convinced the doctors to release Inge from the hospital. Because of her illness she was not allowed to attend school and had to enroll in a course of study for the homebound. Despite her schooling being disrupted so often, Inge was a highly committed student. At the age of fifteen she graduated from eighth grade and attended Bushwick High School in Brooklyn.

Determined to make up for the lost years of education, Inge delved into her studies and extracurricular activities. She excelled in her classes and was popular with the other students. Two achievements that Inge was most proud of was winning second prize in a city-wide science contest and first prize in an essay contest. She would continue to have many achievements in science and writing throughout her life.

Inge finished high school in three years and then entered Queens College as a Pre-Med student, but after six weeks she had to leave because of her worsening tuberculosis. She was prescribed an aggressive treatment regimen of all the medications available, which amounted to twenty-six pills and two injections every day. The treatment worked, though it would be a year before Inge could continue her studies and she still had to face the stigma of being a tuberculosis patient. Most painful of all, two boyfriends ended relationships with Inge when they learned about her history of tuberculosis.

Eventually Inge realized that pursuing medical school would be too physically demanding and instead majored in chemistry. After graduating from college, Inge had a long and successful career working as a chemist in various hospital laboratories.

Inge at the US Holocaust Memorial Museum with her doll Marlene, which she kept with her during her time at Terezin.
Inge at the US Holocaust Memorial Museum with her doll Marlene, which she kept with her during her time at Terezin.

For years Inge tried to forget what she had experienced as a child in Germany and Terezin, but in 1966 she decided it was time to confront her past and returned to Germany. She visited her mother’s hometown, and met some of the people she had known there. She also went to Kippenheim, where she found the Jewish cemetery neglected and the synagogue being used as a storage center for animal feed. In a very powerful scene, Inge returned to Terezin and recalled how it had been when she was imprisoned there.

At Terezin, Inge visited the cemetery and the crematorium, and she realized that she had an important responsibility to fight prejudice. To do so would be a way to honor all those innocent victims of the Nazis. And so Inge began to share her story through writing books and speaking to audiences all over the world.

Inge with all her books
Inge with all her books

Her books I Am a Star and Beyond the Yellow Star to America have won awards and have been translated into many languages. She has also appeared in several documentary films in which she shared her story. Inge has also received prestigious awards from the German government, such as the Federal Cross of Merit for her work in reconciliation.

I have summarized her story here, but of course Inge’s story is best told in her own words. I highly recommend I Am a Star and Beyond the Yellow Star to America to learn more about the story of Inge, a highly courageous woman who has dedicated her life to fighting prejudice and injustice.

Inge wearing Ellis Island Medal of Honor
Inge wearing Ellis Island Medal of Honor

Resources
Books by Inge Auerbacher (available on Amazon):

I Am a Star: Child of the Holocaust
Beyond the Yellow Star to America
Running Against the Wind
Finding Dr. Schatz: The Discovery of Streptomycin And a Life it Saved (Co-author Dr. Albert Schatz)
Highway To New York
Children of Terror (Co-author Bozenna Urbanowicz Gilbride)

www.ingeauerbacher.com

Inge Auerbacher: A Voice for Justice and Reconciliation, Part 4

After leaving Terezin, Inge and her parents returned to Jebenhausen, her grandparents’ village, in the hopes that they would find that her grandmother was still alive. They found strangers living in her house, and learned that the people on her transport were taken to a remote forest near Riga, Latvia and shot, after first being forced to dig their own mass grave. Many other relatives were also murdered by the Nazis. After learning this horrible news, Inge’s parents decided to leave Jebenhausen as soon as possible and moved to another town called Goeppingen, where Inge’s father began to rebuild his textile business. The people in the town treated Inge and her family well, though Inge felt that she had to conceal her Jewish identity with the children she befriended. Eventually her parents felt that they had no future in Germany, and in May 1946, the family boarded a ship to New York, along with other refugees.

The Auerbacher family lived with relatives as Inge’s parents struggled to find work and to learn English. Inge attended school for the last two months of the school year and had a difficult time adjusting to the language and culture. It was a very lonely time for her, since she had difficulty communicating with the other children and was unfamiliar with their games.

Inge and her mother in the children's hospital.
Inge and her mother in the children’s hospital.

To make matters worse, Inge was suffering from a severe cough that would not subside and unusual fatigue. Her mother, knowing that Inge had tested positive for tuberculosis while in Terezin, brought her to a doctor. Inge was then examined by a lung specialist and immediately admitted to the children’s hospital, where she was placed in the tuberculosis ward. She remained in the hospital for nearly two years, and very rarely was allowed to go home for a short visit. In the hospital, Inge’s English language skills developed greatly and she and the other children were taught many different subjects from visiting teachers. Inge worked hard to improve her English and struggled with math, and in the hospital she discovered an intense love of science, which she would later pursue as a career. She hoped to become a medical doctor, though the worsening of her tuberculosis would force her to revise her plan.

Inge Auerbacher: A Voice for Justice and Reconciliation, Part 3

Other memories of Terezin stand out clearly in Inge’s mind, such as the visit of the International Red Cross. She recalls how parts of the camp were renovated, some prisoners were given extra clothes and food, an orchestra set up, a propaganda film produced. The Red Cross fell for the deception, and did nothing for the prisoners. The hunger, disease and transports continued on, the final transports happening in the fall of 1944. By sheer luck, Inge and both of her parents were spared from the transports.

The star Inge wore
The star Inge wore

In the spring of 1945, as the Allies closed in, the Nazis made their last attempts to kill the survivors of their death camps. At Terezin, the Nazis began to construct gas chambers, which were almost completed when the guards suddenly fled as the Allies advanced. Soon after the guards left, Terezin was liberated by the Soviet army on May 8, 1945. Still most prisoners could not leave because there was a typhus epidemic and they had to remain in quarantine. Tragically, many prisoners died from typhus following liberation.

In July 1945, a bus arrived to bring the survivors from the state of Wurttemberg back to Stuttgart, and Inge and her parents boarded the bus. Inge and her parents had come to Terezin on a transport of approximately 1,000 people. By the war’s end there were only thirteen survivors from that transport, including Inge and her parents. The war was over, but Inge’s family had terrible losses they would have to face.

Further Reading
Books by Inge Auerbacher
I Am a Star: Child of the Holocaust
Beyond the Yellow Star to America

www.ingeauerbacher.com

Inge Auerbacher: A Voice for Justice and Reconciliation, Part 2

Inge remembers the vast brick barracks of Terezin, which were surrounded by high walls, fences, barbed wire, and trenches filled with water, effectively cutting the inhabitants off from the rest of the world. The garrison town was supposed to have a capacity of 7,000, but as a concentration camp as many as 60,000 people were forced to live there in unbelievably crammed quarters. During the war, about 140,000 thousand people were sent to Terezin, more than half of whom were sent to death camps in the East. Though not a death camp, 35,000 prisoners died in Terezin from starvation and disease.

Inge's order for transport to Terezin
Inge’s order for transport to Terezin

Inge and her parents were sent to a cramped attic in one of the barracks. Later, they were moved to a section of Terezin reserved for disabled war veterans. The rooms were cramped, smelly and freezing in the winter, and for meals they had to assemble in long lines in the outdoor courtyard of the barracks. Breakfast was a sludgy, horrible tasting coffee, lunch consisted of watery soup, a potato and a few slices of turnip and dinner was more soup. Each week the family received a ration of bread, and struggled to make it last the week. Water was pumped from wells, many of them contaminated. Infestations of rats, fleas and bedbugs were widespread, disease was rampant, and epidemics broke out constantly. Inge was sick most of the time, beginning with the scarlet fever she contracted soon after arrival. She lay in the infirmary for four months, surviving many complications against all odds. After recovering from scarlet fever, Inge suffered from measles, mumps, a double ear infection and dysentery. She also suffered from head lice, and boils that erupted all over her body. When Inge was finally released, her hair was cut short and her scalp washed in disinfectant in an attempt to remove the lice. Her case was far from unusual, as most of the children were sick the majority of the time they were in Terezin.

Small Fortress at Terezin
Small Fortress at Terezin

Inge lived with her parents for most of her time in the camp, and since she was a German child in a population of primarily Czech Jews, there were few opportunities for learning or pursuing the arts. She often felt isolated from the Czech population, who tended to exclude the German Jews. Still, she did receive lessons from brave teachers who secretly taught children a variety of subjects from memory in attics or other places they could find some space. During our conversation, Inge reminded me that though art was created in Terezin, that does not mean that prisoners of Terezin were privileged. Some people tend to focus only on the art and theatrical productions and forget that the conditions in Terezin were as terrible as those in any ghetto, with starvation, disease and the constant fear of being transported East. Inge’s autobiography very clearly depicts the truly horrific conditions in Terezin, which we must not forget.

Prisoners at Terezin
Prisoners at Terezin

Further Reading:

Books by Inge Auerbacher (available on Amazon)
I Am a Star: Child of the Holocaust
Beyond the Yellow Star to America

www.ingeauerbacher.com